Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

एतस्या: सलिल मूर्थ्नि वृषाडुक: पर्यधारयत्‌ । गड़ाद्वारे महाभाग येन लोकस्थितिर्भवेत्‌,महाभाग! गंगाद्वार (हरिद्वार)-में साक्षात्‌ भगवान्‌ शंकरने इसके पावन जलको अपने मस्तकपर धारण किया है, जिससे जगत्‌की रक्षा हो

etasyāḥ salila-mūrdhni vṛṣāḍukaḥ paryadhārayat | gaṅgādvāre mahābhāga yena loka-sthitir bhavet ||

У Гангадвары (Харидвара) благословенный владыка Шанкара возложил на свою главу священные воды этой реки, дабы была обеспечена устойчивость и защита мира. Эти слова подчеркивают святость реки и божественное деяние, совершенное ради блага всех существ.

एतस्याःof this (river)
एतस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
सलिलwater
सलिल:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
मूर्ध्निon (his) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
वृषाडुकःVṛṣāḍuka (Śiva)
वृषाडुकः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषाडुक
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यधारयत्held all around / bore
पर्यधारयत्:
TypeVerb
Rootधृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गङ्गाद्वारेat Gaṅgā-dvāra (Haridvāra)
गङ्गाद्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गाद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
लोकस्थितिःthe stability/order of the world
लोकस्थितिः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकस्थिति
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्might be / would come to be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

G
Gaṅgā (the river)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Gaṅgādvāra (Haridvāra)