तस्यास्तद् वचन श्रुत्वा भगवानक्षर: प्रभु: | प्रोवाच वचन हद्ृष्ट: श्रव्याक्षरसमीरितम्,पृथ्वीका यह वचन सुनकर अविनाशी भगवान् नारायणने प्रसन्न होकर श्रवणमधुर अक्षरोंसे युक्त मीठी वाणीमें कहा
tasyāstad vacanaṁ śrutvā bhagavān akṣaraḥ prabhuḥ | provāca vacanaṁ hṛṣṭaḥ śravyākṣara-samīritam ||
Выслушав её слова, Благословенный Владыка — нетленный и самодержавный — возрадовался. И, исполненный довольства, он произнёс речь сладкозвучную, сложенную из слогов, приятных слуху.
लोगमश उवाच
The verse highlights the ethical power of attentive listening and measured, pleasing speech: when words are received with understanding, a noble or divine authority responds not harshly but with gracious, hearer-friendly language—modeling restraint, compassion, and dharmic communication.
Lomāśa narrates that after hearing a woman’s (her) statement, the imperishable Lord, pleased, replies. The emphasis is on the Lord’s delighted disposition and the sweetness and clarity of the words he utters in response.