नष्टतेजा: समभवत् तस्य तेजो5भिभर्त्सित: | त॑ दृष्टवा वरदं देवं विष्णुं देवगणेश्वरम्
naṣṭatejāḥ samabhavat tasya tejo 'bhibhartsitaḥ | taṁ dṛṣṭvā varadaṁ devaṁ viṣṇuṁ devagaṇeśvaram ||
Его сияние угасло; прежняя слава была обличена и подавлена более высоким светом. Увидев бога, дарующего милости, — Вишну, Владыку сонмов богов, — он столкнулся с высшей божественной властью, перед которой не устоят ни гордыня, ни самоуверенное утверждение себя.
लोगश उवाच
True power (tejas) is not mere personal brilliance but is subordinate to dharma and the divine order; when confronted with the supreme, arrogance and self-will are checked, and humility becomes the fitting ethical response.
A figure’s radiance and confidence collapse upon beholding Viṣṇu, the boon-giving Lord of the gods; the sight of the deity overwhelms and rebukes his prior splendor, marking a turning point toward reverence and recognition of higher authority.