Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
अभिवाद्य च ते सर्वे पाण्डवा धर्मचारिण: । पुन: प्रयाता: संहृष्टा: सर्वे्रषिगणै: सह,प्रणाम करके धर्मका आचरण करनेवाले वे समस्त पाण्डव पुनः सम्पूर्ण ऋषि-मुनियोंके साथ हर्षपूर्वक आगे बढ़े
abhivādya ca te sarve pāṇḍavā dharmacāriṇaḥ | punaḥ prayātāḥ saṁhṛṣṭāḥ sarve ṛṣigaṇaiḥ saha ||
Воздав почтительный поклон, все Пандавы — стойкие в следовании дхарме — вновь двинулись в путь, с радостью в сердце, продолжая идти вместе со всем сонмом мудрецов. Сцена показывает, что праведность выражается не только в великих обетах, но и в скромных знаках почтения и благоговении перед мудрыми.
लोगश उवाच