Plakṣāvataraṇa–Yamunā Tīrtha and Prajāpati’s Vedī
Kurukṣetra Threshold
एतच्चर्चीकपुत्रस्य योगैर्विचरतो महीम् । प्रसर्पणं महीपाल रौप्पायाममितौजस:,महाराज! योगशक्तिसे सारी पृथ्वीपर विचरनेवाले महातेजस्वी ऋचीकनन्दन जमदग्निका प्रसर्पण (घूमने-फिरनेका स्थान) तीर्थ है जो रौप्या नामक नदीके समीप सुशोभित है
etac cārcīkīputrasya yogair vicarato mahīm | prasarpaṇaṃ mahīpāla raupyāyām amitaujasāḥ ||
О царь, это священное место — прасарпана, «место странствий» Джамадагни, сына Ричики, человека неизмеримой мощи, который, наделённый силой йоги, странствовал по всей земле. Этот тиртха прекрасно расположен у реки по имени Раупья.
लोगश उवाच
The verse highlights the sanctity of places connected with disciplined spiritual practice: a sage’s yogic life and movement across the earth leaves behind tīrthas that invite remembrance, reverence, and ethical self-restraint in those who visit.
Lomaśa, guiding the king on a pilgrimage, points out a particular tīrtha near the Raupyā river and identifies it as the roaming-ground associated with the yogically empowered sage Jamadagni, son of Ṛcīkī.