मान्धातृ-जन्म-चरितम्
The Birth and Career Account of Māndhātṛ
शास्त्रदृष्टेन विधिना संयोज्यात्मानमात्मवान् | स कदाचिजन्नूपो राजन्नुपवासेन दु:ःखित:,वे महामना राजर्षि महान् व्रतका पालन करनेवाले थे तो भी उनके कोई संतान नहीं हुई। तब वे मनस्वी नरेश राज्यका भार मन्त्रियोंपर रखकर शास्त्रीय विधिके अनुसार अपने- आपको परमात्म-चिन्तनमें लगाकर सदा वनमें ही रहने लगे। एक दिनकी बात है, राजा युवनाश्व उपवासके कारण दु:खित हो गये। प्याससे उनका हृदय सूखने लगा। उन्होंने जल पीनेकी इच्छासे रातके समय महर्षि भूगुके आश्रममें प्रवेश किया। राजेन्द्र! उसी रातमें महात्मा भृगुनन्दन महर्षि च्यवनने सुद्युम्नकुमार युवनाश्वको पुत्रकी प्राप्ति करानेके लिये एक इष्टि की थी। उस इष्टिके समय महर्षिने मन्त्रपूत जलसे एक बहुत बड़े कलशको भरकर रख दिया था
śāstradṛṣṭena vidhinā saṃyojyātmānam ātmavān | sa kadācij jannūpo rājan upavāsena duḥkhitaḥ ||
Ломаша сказал: «О царь, самоукрощённый владыка Юванашва, обуздав себя по предписанию, изложенному в шастрах, и соединив ум с Высшим через созерцание, постоянно жил в лесу. Однажды, изнурённый тяготами поста, он пришёл в смятение; сердце его иссохло от жажды. Ища воды, он ночью вошёл в обитель мудреца Бхригу. В ту самую ночь великий риши Чьявана, сын Бхригу, совершал ишти-жертвоприношение, чтобы даровать сына Юванашве, сыну Судьюмны; и для этого обряда он отставил большой сосуд, наполненный водой, очищенной мантрами.»
लोमश उवाच
The passage highlights disciplined adherence to śāstric method (vidhi) and self-control (ātmavattā): even a king seeks spiritual and ritual means—fasting, forest-dwelling, and properly conducted sacrifice—rather than impulsive action, showing that desire (for progeny) is to be pursued within dharma and regulated practice.
Yuvanāśva, living austerely in the forest, becomes tormented by thirst during a fast and enters Bhṛgu’s hermitage at night to find water. Unbeknownst to him, Cyavana has just performed an iṣṭi to grant him a son and has kept a large vessel of mantra-consecrated water for the rite—setting up the next event in the story.