मान्धातृ-जन्म-चरितम्
The Birth and Career Account of Māndhātṛ
अनेन विधिना राजन् मयैतदुपपादितम् । अब्भक्षणं त्वया राजन् न युक्त कृतमद्य वै,“राजन! उक्त विधिसे इस जलको मैंने ऐसा शक्तिसम्पन्न कर दिया था कि इसको पीनेसे एक महाबली, महापराक्रमी और तपोबल सम्पन्न पुत्र उत्पन्न हो जो अपने बल- पराक्रमसे देवराज इन्द्रको भी यमलोक पहुँचा सके। उसी जलको तुमने आज पी लिया, यह अच्छा नहीं किया
lomaśa uvāca | anena vidhinā rājan mayaitad upapāditam | abbhakṣaṇaṁ tvayā rājan na yuktaṁ kṛtam adya vai |
Ломаша сказал: «О царь, именно таким предписанным способом я приготовил и наделил силой эту воду. Но ты сегодня выпил её — это был поступок неподобающий. Её следовало принять так, как предназначено, чтобы она дала сына могучего и героического, рожденного силой тапаса, чья мощь могла бы даже отправить Индру в царство Ямы. Иное употребление — нравственно неправильно и разрушает замысел обряда.»
लोमश उवाच
Ritual power and intended outcomes depend on correct procedure and ethical restraint; acting impulsively—especially by a king—can negate a carefully prepared dharmic purpose.
Lomaśa rebukes the king for drinking a ritually empowered water that had been prepared for a specific purpose—producing an extraordinarily powerful, tapas-endowed son—warning that the king’s act was improper and undermines that intended result.