देव–विष्णु–संवादः । कालेयगणस्य समुद्राश्रयः । अगस्त्योपसर्पणम्
Devas and Viṣṇu on the Kāleyas; Approach to Agastya
तस्मिन् हते दैत्यवरे भयार्त: शक्र: प्रदुद्राव सर: प्रवेष्टम् । वज्ं स मेने न कराद् विमुक्तं वृत्रं भयाच्चापि हतं न मेने,महादैत्य वृत्रके मारे जानेपर भी इन्द्र भयसे पीड़ित हो (छिपनेकी इच्छासे) तालाबमें प्रवेश करने दौड़े। उन्हें भयके कारण यह विश्वास नहीं होता था कि वज्र मेरे हाथसे छूट चुका है और वृत्रासुर भी अवश्य मारा गया है
tasmin hate daityavare bhayārtaḥ śakraḥ pradudrāva saraḥ praveṣṭum | vajraṃ sa mene na karād vimuktaṃ vṛtraṃ bhayāccāpi hataṃ na mene ||
Когда был убит тот, кто был первым среди данавов, Шакра (Индра), потрясённый страхом, бросился к озеру, желая скрыться в его водах. В смятении он не мог поверить, что ваджра и впрямь выскользнула из его руки, и—из-за того же страха—не мог с уверенностью принять, что Вритра действительно пал. Этот эпизод показывает, как даже победное деяние может быть затуманено внутренней бурей и как страх искажает восприятие действительности и нравственную уверенность.
लोगश उवाच
Fear can persist even after success and can distort perception; ethical and psychological clarity may not automatically follow a violent victory, so inner steadiness and discernment are needed.
After the demon-chief Vṛtra is slain, Indra—still terrified—rushes to hide in a lake, doubting whether he truly released the vajra and whether Vṛtra is really dead.