एतैरविंद्धा: सर्व एव मरणं यान्ति मानवा: । कामक्रोधौ लोभमोहौ मदमानौ तथैव च
etair avinddhāḥ sarva eva maraṇaṁ yānti mānavāḥ | kāmakrodhau lobhamohau madamānau tathaiva ca ||
Рама сказал: «Все люди, когда пронзены и покорены ими (внутренними врагами), неизбежно идут к смерти. Желание и гнев, алчность и заблуждение, а также опьянение и гордыня — вот силы, ведущие к погибели.»
राम उवाच
Unchecked inner vices—desire, anger, greed, delusion, intoxication/arrogance, and pride—act like weapons that wound the mind and lead a person toward ruin; therefore self-restraint and clarity are essential for dharma.
In this passage, the speaker identified as Rāma delivers a moral warning within the Udyoga Parva’s counsel-oriented setting, emphasizing that human downfall is caused less by external enemies and more by these internal passions.