Udyoga Parva Adhyāya 92: Kṛṣṇasya sabhāpraveśaḥ
Krishna’s Entry into the Royal Assembly
नमां ब्रूयुरधर्मिष्ठा मूढा हासुहृदस्तथा । शक्तो नावारयत् कृष्ण: संरब्धान् कुरुपाण्डवान्
na māṃ brūyur adharmiṣṭhā mūḍhā hāsuhṛdas tathā | śakto nāvārayat kṛṣṇaḥ saṃrabdhān kuru-pāṇḍavān ||
Пусть неправедные, ослеплённые и враждебно настроенные не скажут обо мне: «Хотя мог, Кришна не удержал разъярённых Куру и Пандавов от войны». Потому и я приложу усилия, чтобы привести их к примирению.
(वैशग्पायन उवाच
Even one who is powerful and capable is expected to attempt restraint and reconciliation; otherwise hostile critics may accuse him of neglecting dharma. The verse highlights moral accountability: the duty to try to prevent destructive conflict when possible.
In the lead-up to the great war, the speaker expresses concern that people will blame Kṛṣṇa for not stopping the furious Kurus and Pāṇḍavas. This motivates a renewed effort toward peace and settlement rather than allowing war to proceed unchecked.