अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
यो वै न कामान्न भयान्न लोभान्नार्थकारणात् | अन्यायमनुवर्तेत स्थिरबुद्धिरलोलुप:
yo vai na kāmān na bhayān na lobhān nārtha-kāraṇāt | anyāyam anuvarteta sthira-buddhir alolupaḥ ||
Вайшампаяна сказал: Тот, кто ни из желания, ни из страха, ни из жадности, ни ради какой-либо скрытой выгоды никогда не следует пути неправды,—чей разум тверд и кто свободен от алчности,—воплощает нравственный идеал непоколебимой дхармы, не соглашаясь поступиться праведностью под давлением или соблазном.
वैशम्पायन उवाच
The verse defines moral integrity: a truly steady-minded person does not cooperate with injustice, even when pressured by desire, fear, greed, or practical advantage. Dharma is upheld as non-negotiable, not contingent on circumstances.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Vaiśaṃpāyana articulates a standard of righteous character—someone whose judgment remains firm and who refuses to align with adharma despite temptations or threats—setting an ethical benchmark relevant to the impending conflict.