Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

तत्रैषा परमा काष्ठा रौद्रकर्मक्षयोदया । यद्‌ वयं कौरवान्‌ हत्वा तानि राष्ट्राण्यवाप्रुम:

tatraiṣā paramā kāṣṭhā raudrakarmakṣayodayā | yad vayaṃ kauravān hatvā tāni rāṣṭrāṇy avāprumaḥ ||

«Но в этом деле это было бы крайним пределом — страшным завершением и мнимым “успехом” жестокого деяния: убить Кауравов и тем самым завладеть теми царствами. Такая победа была бы куплена ценой ужасного насилия, ибо пришла бы лишь после истребления многих, кто поистине не виновен.»

{'tatra''there
{'tatra':
in that matter/context', 'eṣā''this (feminine demonstrative, referring to a course of action)', 'paramā': 'supreme
in that matter/context', 'eṣā':
utmost', 'kāṣṭhā''limit
utmost', 'kāṣṭhā':
climax', 'raudra''fierce
climax', 'raudra':
cruel', 'karma''act
cruel', 'karma':
deed', 'kṣaya''destruction
deed', 'kṣaya':
wasting away', 'udaya''rise
wasting away', 'udaya':
outcome (often ‘success’ or ‘gain’)', 'yad''that which
outcome (often ‘success’ or ‘gain’)', 'yad':
namely that', 'vayam''we', 'kauravān': 'the Kauravas (sons/party of Kuru, esp. Duryodhana’s side)', 'hatvā': 'having slain
namely that', 'vayam':
after killing', 'tāni''those', 'rāṣṭrāṇi': 'kingdoms
after killing', 'tāni':
dominions', 'avāprumaḥ''we would obtain/attain (1st person plural, optative/conditional sense)'}
dominions', 'avāprumaḥ':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kauravas
R
rāṣṭrāṇi (kingdoms/realms)

Educational Q&A

Yudhiṣṭhira frames victory gained by killing one’s own kin as a moral ‘extreme’: even if it yields kingdoms, it is the dreadful fruition of cruel action, because the path to such gain entails widespread, often undeserved, destruction.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Yudhiṣṭhira reflects on the prospect of war with the Kauravas and rejects the idea of securing sovereignty through their slaughter, emphasizing the ethical cost and collateral killing that would accompany such a victory.