Shloka 26

निर्दग्ध॑ं भीमसेनेन सैन्यं रथहयद्विपम्‌ । गतिमग्नेरिव प्रेक्ष्य स्मतासि वचनस्य मे,भीमसेन जब घोड़े, रथ और हाथियोंसे भरी हुई सारी कौरव-सेनाको अपनी क्रोधाग्निसे दग्ध करने लगेंगे, उस समय अग्निके समान उनका प्रबल वेग देखकर तुम्हें मेरी बातें याद आयेंगी

nirdagdhaṁ bhīmasenena sainyaṁ ratha-haya-dvipam | gatim agner iva prekṣya smṛtāsi vacanasya me ||

Дурьодхана сказал: «Когда Бхимасена сожжёт наше войско — тесно наполненное колесницами, конями и слонами, — тогда, увидев его натиск, быстрый, как бег огня, ты вспомнишь мои слова».

निर्दग्धम्burnt up, scorched
निर्दग्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्दग्ध (नि+√दह्, past passive participle)
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
रथहयद्विपम्consisting of chariots, horses, and elephants
रथहयद्विपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-हय-द्विप
FormNeuter, Accusative, Singular
गतिम्speed, course, movement
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
अग्नेःof fire
अग्नेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रेक्ष्यhaving seen, after seeing
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र+√ईक्ष् (ल्यप्/क्त्वान्त)
FormAbsolutive (Gerund)
स्मृतासिyou will remember / you are reminded
स्मृतासि:
TypeVerb
Root√स्मृ (स्मृत, + असि)
FormPresent (as-copula with past participle sense), Second, Singular
वचनस्यof the words, of the statement
वचनस्य:
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Genitive, Singular
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhīmasena
K
Kaurava army
C
chariots
H
horses
E
elephants
F
fire (as simile)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical cost of ignoring sound counsel: arrogance and refusal to heed warnings make catastrophe predictable. Duryodhana frames future devastation as a lesson that will force recognition of earlier advice—too late to prevent harm.

Duryodhana speaks to a listener he expects to disregard him now, predicting that when Bhīmasena’s fury devastates the Kaurava forces—chariots, horses, and elephants included—the witness will recall Duryodhana’s present words upon seeing Bhīma’s fire-like momentum.