निर्दग्ध॑ं भीमसेनेन सैन्यं रथहयद्विपम् । गतिमग्नेरिव प्रेक्ष्य स्मतासि वचनस्य मे,भीमसेन जब घोड़े, रथ और हाथियोंसे भरी हुई सारी कौरव-सेनाको अपनी क्रोधाग्निसे दग्ध करने लगेंगे, उस समय अग्निके समान उनका प्रबल वेग देखकर तुम्हें मेरी बातें याद आयेंगी
nirdagdhaṁ bhīmasenena sainyaṁ ratha-haya-dvipam | gatim agner iva prekṣya smṛtāsi vacanasya me ||
Дурьодхана сказал: «Когда Бхимасена сожжёт наше войско — тесно наполненное колесницами, конями и слонами, — тогда, увидев его натиск, быстрый, как бег огня, ты вспомнишь мои слова».
दुर्योधन उवाच
The verse underscores the ethical cost of ignoring sound counsel: arrogance and refusal to heed warnings make catastrophe predictable. Duryodhana frames future devastation as a lesson that will force recognition of earlier advice—too late to prevent harm.
Duryodhana speaks to a listener he expects to disregard him now, predicting that when Bhīmasena’s fury devastates the Kaurava forces—chariots, horses, and elephants included—the witness will recall Duryodhana’s present words upon seeing Bhīma’s fire-like momentum.