Sanatsujāta–Dhṛtarāṣṭra Saṃvāda: Pramāda as Mṛtyu
Chapter 42
दोषैरेतैर्वियुक्तस्तु गुणैरेतै: समन्वित: । एतत् समृद्धमत्यर्थ तपो भवति केवलम्,दोषोंको निवृत्त करके ही यहाँ तप और व्रतका आचरण करना चाहिये, यह विधाताका बनाया हुआ नियम है। सत्य ही श्रेष्ठ पुरुषोंका व्रत है। मनुष्यको उपर्युक्त दोषोंसे रहित और गुणोंसे युक्त होना चाहिये। ऐसे पुरुषका ही विशुद्ध तप अत्यन्त समृद्ध होता है। राजन! तुमने जो मुझसे पूछा है, वह मैंने संक्षेपसे बता दिया। यह तप जन्म, मृत्यु और वृद्धावस्थाके कष्टको दूर करनेवाला, पापहारी तथा परम पवित्र है
doṣair etair viyuktas tu guṇair etaiḥ samanvitaḥ | etat samṛddham atyarthaṁ tapo bhavati kevalam ||
Санатсуджата сказал: «Кто свободен от этих пороков и наделён этими добродетелями,—только его аскеза становится поистине и чрезвычайно плодотворной. Такая очищенная дисциплина, основанная на самообуздании и истине, делает духовную практику действенной: она смывает грех и, как почитают, рассеивает страдание, связанное с рождением, смертью и старостью. О царь, таков краткий ответ на твой вопрос».
सनत्युजात उवाच
Austerity becomes truly effective only when it is purified by removing moral faults (doṣa) and strengthened by cultivating virtues (guṇa). Ethical transformation is presented as the necessary foundation for spiritual practice.
In the Sanatsujātīya dialogue of the Udyoga Parva, Sanatsujāta answers the king’s inquiry by summarizing that genuine tapas is not mere external practice but inner purification—freedom from vices and possession of virtues—making the discipline fruitful and purifying.