Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sanatsujāta–Dhṛtarāṣṭra Saṃvāda: Pramāda as Mṛtyu

Chapter 42

सनत्युजात उवाच निष्कल्मषं तपस्त्वेतत्‌ केवलं परिचक्षते । एतत्‌ समृद्धमप्यूद्धं तपो भवति केवलम्‌,सनत्सुजातने कहा--राजन्‌! यह तप सब प्रकारसे निर्दोष होता है। इसमें भोगवासनारूप दोष नहीं रहता। इसलिये यह विशुद्ध कहा जाता है और इसीलिये यह विशुद्ध तप सकाम तपकी अपेक्षा फलकी दृष्टिसे भी बहुत बढ़ा-चढ़ा होता है

sanatsujāta uvāca niṣkalmaṣaṁ tapas tv etat kevalaṁ paricakṣate | etat samṛddham apy ūḍḍhaṁ tapo bhavati kevalam ||

Санатсуджата сказал: «О царь, эта аскеза провозглашается всецело безупречной — свободной от скверны желания и корыстного стремления. Именно потому, что она чиста, эта “чистая тапас” превосходит и возвышается по своим плодам над аскезой, совершаемой с тайными целями».

{'sanatsujāta uvāca''Sanatsujāta said', 'niṣkalmaṣam': 'stainless
{'sanatsujāta uvāca':
free from moral blemish or impurity', 'tapas''austerity
free from moral blemish or impurity', 'tapas':
inner heat of self-restraint', 'etat''this', 'kevalam': 'entirely
inner heat of self-restraint', 'etat':
exclusively (herepurely, without admixture of desire)', 'paricakṣate': 'they declare
exclusively (here:
they describe/teach', 'samṛddham''abundant
they describe/teach', 'samṛddham':
greatly fruitful', 'api''even
greatly fruitful', 'api':
although', 'ūḍḍham (ūḍham/ūḍḍham)''raised up
although', 'ūḍḍham (ūḍham/ūḍḍham)':
elevated', 'bhavati''becomes'}
elevated', 'bhavati':

सनत्युजात उवाच

S
Sanatsujāta
T
the King (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)