यथा दुर्योधनो वाच्यो यथा शान्तनवो नृप: । धृतराष्ट्रो यथा वाच्यो द्रोणश्व॒ रथिनां वर:
yathā duryodhano vācyaḥ yathā śāntanavo nṛpaḥ | dhṛtarāṣṭro yathā vācyaḥ droṇaś ca rathināṃ varaḥ ||
Друпада сказал: «Пусть к Дурьодхане обратятся как подобает; так же и к царю, сыну Шантану. Пусть и к Дхритараштре обратятся должным образом, и к Дроне тоже — лучшему среди колесничих-воинов».
दुपद उवाच
Even amid political conflict, dharma requires measured, appropriate speech—addressing each person according to status and role, so that counsel and negotiation do not collapse into insult or disorder.
Drupada is giving guidance on how key Kuru figures—Duryodhana, Bhīṣma, Dhṛtarāṣṭra, and Droṇa—should be addressed, emphasizing protocol and propriety as part of the larger diplomatic and war-time deliberations in Udyoga Parva.