कर्णिनालीकनाराचान् निर्हरन्ति शरीरत: । वाक्शल्यस्तु न निर्हर्तु शक्यो हृदिशयो हि सः
karṇinālīkanārācān nirharanti śarīrataḥ | vākśalyas tu na nirhartu śakyo hṛdiśayo hi saḥ ||
Видура говорит: Зазубренные стрелы и железные дротики можно вытащить из тела; но жало жестокого слова извлечь нельзя — оно сидит в сердце. Учение таково: словесная рана глубже и долговечнее телесной; потому сдержанность в речи — одно из главных требований дхармы.
विदुर उवाच
Physical injuries may heal when the weapon is removed, but harsh words become an inner ‘thorn’ that remains in the heart; therefore one should practice restraint, truthfulness, and gentleness in speech as part of dharma.
In the counsel of Vidura during the tense pre-war negotiations of the Udyoga Parva, he warns that verbal cruelty causes lasting damage—often more enduring than bodily wounds—urging ethical conduct and measured speech amid conflict.