इन्द्रियैरिन्द्रियार्थेषु वर्तमानैरनिग्रहै: । तैरयं ताप्यते लोको नक्षत्राणि ग्रहैरिव,वशमें न होनेके कारण विषयोंमें रमनेवाली इन्द्रियोंसे यह संसार उसी भाँति कष्ट पाता है, जैसे सूर्य आदि ग्रहोंसे नक्षत्र तिरस्कृत हो जाते हैं
indriyair indriyārtheṣu vartamānair anigrahaiḥ | tair ayaṃ tāpyate loko nakṣatrāṇi grahair iva ||
Видура говорит: когда чувства, не обузданные, блуждают среди своих предметов, они обжигают жизнь. Подобно тому как планеты — Солнце и прочие — затмевают звёзды, неукрощённые чувственные порывы подавляют в человеке всё тонкое и доброе и приносят страдание.
विदुर उवाच
Uncontrolled senses, constantly chasing their objects, become a source of suffering; therefore indriya-nigraha (restraint and governance of the senses) is essential for ethical and stable life.
In Udyoga Parva, Vidura offers moral counsel (nīti) in the tense lead-up to war, warning that lack of self-restraint—especially indulgence in sense-pleasures—destroys clarity and well-being, just as bright planets eclipse the stars.