Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

उद्योगपर्व — अध्याय 33: धृतराष्ट्र-विदुर संवादः (विदुरनीतिः)

पर्जन्यनाथा: पशवो राजानो मन्त्रिबान्धवा: | पतयो बान्धवा: स्त्रीणां ब्राह्मणा वेदबान्धवा:,पशुओंके रक्षक या स्वामी हैं बादल, राजाओंके सहायक हैं मन्त्री, स्त्रियोंके बन्धु (रक्षक) हैं पति और ब्राह्मणोंके बान्धव हैं वेद

parjanyanāthāḥ paśavo rājāno mantribāndhavāḥ | patayo bāndhavāḥ strīṇāṃ brāhmaṇā vedabāndhavāḥ ||

Видура учит через сравнение: у каждого существа и каждого сословия есть надлежащая опора и защитник. Скот зависит от дождя, цари держатся на советниках, женщин оберегают мужья, а брахманов поддерживают Веды. Нравственный смысл в том, что дхарма сохраняется, когда каждый опирается на свой законный фундамент и когда эти опоры верно исполняют свой долг.

पर्जन्यनाथाःhaving Parjanya (rain-cloud) as lord/protector
पर्जन्यनाथाः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्यनाथ
FormMasculine, Nominative, Plural
पशवःanimals/cattle
पशवः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रिबान्धवाःhaving ministers as kinsmen/supporters
मन्त्रिबान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
पतयःhusbands/lords
पतयः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Plural
बान्धवाःkinsmen/protectors
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदबान्धवाःhaving the Veda as kinsman/support
वेदबान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
P
parjanya (rain)
P
paśavaḥ (cattle)
R
rājānaḥ (kings)
M
mantrinaḥ (ministers)
P
patayaḥ (husbands)
S
striyaḥ (women)
B
brāhmaṇāḥ (brahmins)
V
veda (the Vedas)