Shloka 13

“अब तो राज्य प्राप्त ही हो गया'--ऐसा समझ-कर अनुचित बर्ताव नहीं करना चाहिये। उद्ण्डता सम्पत्तिको उसी प्रकार नष्ट कर देती है, जैसे सुन्दर रूपको बुढ़ापा ।। भक्ष्योत्तमप्रतिच्छन्न॑ मत्स्यो बडिशमायसम्‌ | लोभाभिपाती ग्रसते नानुबन्धमवेक्षते,जैसे मछली बढ़िया खाद्य वस्तुसे ढकी हुई लोहेकी काँटीको लोभमें पड़कर निगल जाती है, उससे होनेवाले परिणामपर विचार नहीं करती (अतएव मर जाती है)

vidura uvāca | bhakṣyottama-praticchannaṁ matsyo baḍiśam āyasam | lobhābhipātī grasate nānubandham avekṣate ||

Видура сказал: Не следует вести себя неподобающе, полагая: «Теперь царство уже обеспечено». Надменный избыток губит благополучие, как старость губит красоту. Как рыба, движимая жадностью, заглатывает железный крючок, скрытый под лучшей наживкой, и не думает о последствиях, так и ослеплённый выгодой человек устремляется к гибели, не взирая на то, что последует за его поступком.

भक्ष्यedible food
भक्ष्य:
Karta
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तमexcellent, best
उत्तम:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रतिच्छन्नःcovered, concealed
प्रतिच्छन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिच्छन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्स्यःfish
मत्स्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Singular
बडिशम्hook
बडिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootबडिश
FormNeuter, Accusative, Singular
आयसम्made of iron
आयसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआयस
FormNeuter, Accusative, Singular
लोभby greed
लोभ:
Karana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिपातीrushing upon, impelled (by)
अभिपाती:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिपातिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्रसतेswallows
ग्रसते:
TypeVerb
Rootग्रस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुबन्धम्consequence, aftermath
अनुबन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुबन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
अवेक्षतेconsiders, looks at
अवेक्षते:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

विदुर उवाच

V
Vidura
F
fish (matsya)
I
iron hook (āyasa baḍiśa)
B
bait/food (bhakṣya)

Educational Q&A

Do not become careless or unjust after gaining power or security; greed and overconfidence make one ignore consequences and thereby destroy one’s own prosperity.

In Udyoga Parva, Vidura is counseling the Kuru court (especially Dhṛtarāṣṭra and the Kaurava side) with moral instruction, warning that reckless conduct and greed—like a fish swallowing a hidden iron hook—lead to self-inflicted ruin.