Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

प्रमदा: कामयानेषु यजमानेषु याजका: । राजा विवदमानेषु नित्यं॑ मूर्खेषु पण्डिता:

pramadāḥ kāmayāneṣu yajamāneṣu yājakāḥ | rājā vivadamāneṣu nityaṁ mūrkheṣu paṇḍitāḥ ||

Видура замечает повторяющийся порядок в обществе: женщины оказываются среди тех, кого ведёт вожделение; жрецы собираются вокруг совершающих жертвоприношение; царь втягивается в середину спорящих; а учёные мужи постоянно находятся среди глупцов — чтобы наставлять, удерживать или быть испытанными их глупостью. Стих подчёркивает: мудрости нередко приходится действовать среди смуты и невежества.

प्रमदाःwomen
प्रमदाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमदा
FormFeminine, Nominative, Plural
कामयानेषुamong the lustful/desirous men
कामयानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकामयान
FormMasculine, Locative, Plural
यजमानेषुamong sacrificers (patrons of sacrifice)
यजमानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयजमान
FormMasculine, Locative, Plural
याजकाःpriests/officiants
याजकाः:
Karta
TypeNoun
Rootयाजक
FormMasculine, Nominative, Plural
राजाa king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विवदमानेषुamong those who are disputing/quarrelling
विवदमानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविवदमान
FormMasculine, Locative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
मूर्खेषुamong fools
मूर्खेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्ख
FormMasculine, Locative, Plural
पण्डिताःlearned men/wise people
पण्डिताः:
Karta
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
K
king (rājā)
P
priests (yājakāḥ)
S
sacrificers (yajamāna)
L
learned men (paṇḍita)
F
fools (mūrkha)
W
women (pramadā)