Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition
न हृष्यत्यात्मसम्माने नावमानेन तृप्यते । गाड़ो हृद इवाक्षोभ्यो य: स पण्डित उच्यते,जो अपना आदर होनेपर हर्षके मारे फ़ूल नहीं उठता, अनादरसे संतप्त नहीं होता तथा गंगाजीके हृद (गहरे गर्त)-के समान जिसके चित्तको क्षोभ नहीं होता, वही पण्डित कहलाता है
na hṛṣyaty ātma-sammāne nāvamānena tṛpyate | gāḍho hṛda ivākṣobhyo yaḥ sa paṇḍita ucyate ||
Видура говорит: Тот, кто не ликует от почестей, не испытывает тайного удовлетворения от унижения другого и чьё сознание остаётся невозмутимым — глубоким и устойчивым, как скрытое течение реки, — того поистине называют мудрым. Нравственный смысл здесь — равновесие духа: достоинство без тщеславия и сдержанность без озлобления, особенно среди накалённой политики, ведущей к войне.
विदुर उवाच
True wisdom is emotional steadiness: not swelling with pride when praised, not burning with pain when insulted, and not taking pleasure in another’s humiliation. The wise maintain an unshaken inner depth.
In Udyoga Parva, as tensions escalate toward the Kurukṣetra war, Vidura offers moral counsel (nīti) to guide conduct in courtly conflict. This verse defines the mark of a paṇḍita as calm, impartial self-control amid honor and dishonor.