Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अध्याय २६ — युद्ध-निन्दा, काम-दोष, तथा धार्तराष्ट्र-नीति-विश्लेषण

War-aversion, Desire as a Policy Fault, and Analysis of Dhṛtarāṣṭra’s Governance

महासहाय: प्रतपन्‌ बलस्थ: पुरस्कृतो वासुदेवार्जुना भ्याम्‌ । वरान्‌ हनिष्यन द्विषतो रज्भमध्ये व्यनेष्यथा धार्तराष्ट्रस्य दर्पम्‌,उस समय आप महान्‌ सहायकोंसे सम्पन्न और बलशाली थे, आप श्रीकृष्ण तथा अर्जुनके आगे-आगे चलकर शत्रुओंपर आक्रमण कर सकते थे। समरांगणमें अपने महान्‌ शत्रुओंका संहार करते हुए आप दुर्योधनके घमंडको चूर-चूर कर सकते थे

sañjaya uvāca |

mahāsahāyaḥ pratapan balasthaḥ puraskṛto vāsudevārjunābhyām |

varān haniṣyan dviṣato raṇamadhye vyaneṣyathā dhārtarāṣṭrasya darpam ||

Санджая сказал: «Тогда ты был наделён могучими союзниками и твёрдо стоял в силе; поставив впереди Васудеву и Арджуну, ты мог бы двинуться, чтобы поразить вражеских витязей. В самом сердце битвы, истребляя лучших из своих противников, ты сокрушил бы гордыню сына Дхритараштры (Дурьодханы).»

महासहायःhaving great allies/help
महासहायः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहासहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतपन्shining/ardently powerful
प्रतपन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रतप्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
बलस्थःstanding in strength; strong
बलस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरस्कृतःplaced in front; going ahead
पुरस्कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
वासुदेव-अर्जुनाभ्याम्by Vasudeva (Krishna) and Arjuna
वासुदेव-अर्जुनाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootवासुदेव + अर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Dual
वरान्excellent (ones)
वरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Plural
हनिष्यन्intending to slay / about to slay
हनिष्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (future active participle, periphrastic sense)
द्विषतःenemies
द्विषतः:
Karma
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Accusative, Plural
रङ्गमध्येin the midst of the battlefield/arena
रङ्गमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरङ्ग + मध्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
व्यनेष्यथyou would lead away/drive off; you could remove
व्यनेष्यथ:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नी
FormConditional (लृङ्), Second, Singular, Parasmaipada
धार्तराष्ट्रस्यof Dhritarashtra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दर्पम्pride, arrogance
दर्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)

Educational Q&A

Strength and alliances are ethically meaningful only when directed toward rightful action: arrogance (darpa) is portrayed as a moral fault that invites correction, and true valor is linked to disciplined duty rather than mere aggression.

Sañjaya describes a counterfactual martial scenario: with Kṛṣṇa and Arjuna at the forefront, the addressed warrior could have attacked the enemy champions in mid-battle and thereby crushed Duryodhana’s overweening pride.