Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

दुर्योधनेन निकृतो मनस्वी नो चेत्‌ क्रुद्ध: प्रदहेद्‌ धार्तराष्ट्रान्‌ू । नाहं तथा हार्जुनाद्‌ वासुदेवाद्‌ भीमाद्‌ वाहं यमयोर्वा बिभेमि

vaiśampāyana uvāca | duryodhanena nikṛto manasvī no cet kruddhaḥ pradhed dhārtarāṣṭrān | nāhaṃ tathā hārjunād vāsudevād bhīmād vāhaṃ yamayor vā bibhemi |

Вайшампаяна сказал: «Если высокодушный Юдхиштхира, обманутый Дурьодханой, поистине воспылает гневом, он способен обратить дхартраштров в пепел. Я не страшусь ни Арджуны, ни Васудевы (Кришны), ни Бхимы, ни даже сыновей-близнецов так, как страшусь ярости Юдхиштхиры. Его гнев грозен, ибо опирается на силу подвижничества и на непоколебимое самообуздание; когда такой человек утверждает в сердце решимость, ей суждено исполниться».

दुर्योधनेनby Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
निकृतःdeceived/cheated
निकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि√कृ (कृत)
FormMasculine, Nominative, Singular
मनस्वीhigh-minded, resolute
मनस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्रुद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदहेत्would burn up
प्रदहेत्:
TypeVerb
Rootप्र√दह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhṛtarāṣṭra / the Kauravas
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अर्जुनात्from Arjuna (i.e., of Arjuna)
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular
वासुदेवात्from Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Ablative, Singular
भीमात्from Bhīma
भीमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
यमयोःof the two sons of Yama (Nakula and Sahadeva)
यमयोः:
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Dual
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बिभेमिI fear
बिभेमि:
TypeVerb
Root√भी
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
A
Arjuna
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
B
Bhīma
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

Moral authority and self-restraint can make a person’s resolve more formidable than sheer physical might. Yudhiṣṭhira’s power is portrayed as arising from dharma and tapas; therefore, if he were to abandon restraint and become righteously angry, his determination would be unstoppable.

The speaker emphasizes that although warriors like Arjuna and Bhīma and even Kṛṣṇa are fearsome, the greatest fear is Yudhiṣṭhira’s potential wrath—especially after being deceived by Duryodhana—because a dharmic ascetic’s anger and resolve are believed to inevitably succeed.