Shloka 9

शृणु राजन्‌ मम रणे या शक्ति: परमा भवेत्‌ | शस्त्रवीर्य रणे यच्च भुजयोश्व॒ महाभुज,राजन! महाबाहो! युद्धमें जो मेरी सबसे अधिक शक्ति है, मेरे अस्त्र-शस्त्रोंका तथा दोनों भुजाओंका जितना बल है, वह सब बताता हूँ, सुनो

śṛṇu rājan mama raṇe yā śaktiḥ paramā bhavet | śastravīryaṃ raṇe yac ca bhujayoś ca mahābhuja ||

Бхишма сказал: «Слушай, о царь. Я поведаю тебе, в чём поистине моя высшая сила в битве — сколько мощи я имею на войне благодаря оружию и благодаря силе моих двух рук, о могучерукий».

शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ममof me, my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
याwhich
या:
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्तिःpower, strength
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमाsupreme, highest
परमा:
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would be, may be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
शस्त्रवीर्यम्weapon-prowess, strength of weapons
शस्त्रवीर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्रवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यत्whatever, which
यत्:
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
भुजयोःof (my) two arms
भुजयोः:
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
महाभुजO great-armed one
महाभुज:
TypeNoun
Rootमहाभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the King (rājan; addressed figure)
W
weapons (śastra)
A
arms (bhuja)

Educational Q&A

The verse frames martial power as something to be stated responsibly and transparently: Bhīṣma prepares to disclose the true extent of his battlefield capability—weapon-skill and bodily strength—so that the king can judge strategy and duty with clear knowledge rather than pride or rumor.

In Udyoga Parva, as war preparations intensify, Bhīṣma addresses the king and begins an account of his supreme strength in battle, indicating he will describe his prowess with weapons and the force of his arms—information relevant to counsel, planning, and the coming conflict.