Shloka 23

तथा माहिष्मतीवासी नीलो नीलायुथै: सह

tathā māhiṣmatīvāsī nīlo nīlāyuthaiḥ saha

Вайшампаяна сказал: Так же прибыл Нила, житель Махишмати, вместе со своими синеватыми полками.

तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya (indeclinable)
माहिष्मतीवासीthe resident of Māhiṣmatī
माहिष्मतीवासी:
Karta
TypeNoun
Rootमाहिष्मती-वासी
FormMasculine, nominative, singular
नीलःNīla (proper name)
नीलः:
Karta
TypeNoun
Rootनील
FormMasculine, nominative, singular
नीलायुथैःwith troops/companies of Nīlas (blue/‘Nīla’ troops)
नीलायुथैः:
Karana
TypeNoun
Rootनील-आयुथ
FormNeuter, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (indeclinable); used with instrumental

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
N
Nīla
M
Māhiṣmatī
N
nīlāyutha (blue/dark troops)

Educational Q&A

The verse underscores how, in times of impending conflict, rulers and their forces align and assemble; it highlights the ethical weight of political choices—who one supports and with what strength—within the broader dharma-driven narrative of the Mahābhārata.

In Vaiśaṃpāyana’s narration, another ally/king is being listed as joining the gathering: Nīla of Māhiṣmatī comes accompanied by his contingent, adding to the growing coalition of forces.