Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सेनासमागमः — The Convergence of Armies

कृतवर्मा च हार्दिक्यो भोजान्धकुकुरै: सह

kṛtavarmā ca hārdikyo bhojāndhakukurāiḥ saha

Вайшампаяна сказал: Критаварма, сын Хридики, также прибыл вместе с бходжами, андхаками и кукурaми — знак того, что собираются роды, связанные с ядавами; их верность и союзы обретут нравственную тяжесть в надвигающемся столкновении.

कृतवर्माKritavarman
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हार्दिक्यःthe son of Hṛdīka (Hardikya)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भोजwith the Bhojas
भोज:
Karana
TypeNoun
Rootभोज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्धकwith the Andhakas
अन्धक:
Karana
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुकुरैःwith the Kukuras
कुकुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुकुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛtavarmā
H
Hṛdīka
B
Bhojas
A
Andhakas
K
Kukuras

Educational Q&A

The verse highlights how collective identity—clan, lineage, and alliance—shapes moral responsibility in times of political crisis; who joins whom is not merely strategic but ethically consequential in the Mahābhārata’s dharma-centered narrative.

The narrator lists participants assembling: Kṛtavarmā arrives accompanied by the Bhoja, Andhaka, and Kukura groups, indicating the mobilization and alignment of Yādava-associated forces within the broader pre-war developments of the Udyoga Parva.