अम्बायाः तपोदीक्षा–रुद्रवर–आत्मदाहः
Amba’s Ascetic Vow, Rudra’s Boon, and Self-Immolation
अपन कराता बछ। अं: एकोननवर्त्याधेकशततमो< ध्याय: शिखण्डीका विवाह तथा उसके स्त्री होनेका समाचार पाकर उसके श्वशुर दशार्णगजका महान् कोप भीष्म उवाच चकार यत्नं द्रुपद: सुताया: सर्वकर्मसु | ततो लेख्यादिषु तथा शिल्पेषु च परंतप,भीष्म कहते हैं--तदनन्तर ट्रुपदने अपनी पुत्रीको लेखनशिक्षा और शिल्पशिक्षा आदि सभी कार्योंकी योग्यता प्राप्त करानेके लिये विशेष प्रयत्न किया
bhīṣma uvāca | cakāra yatnaṁ drupadaḥ sutāyāḥ sarvakarmasu | tato lekhya-ādiṣu tathā śilpeṣu ca parantapa ||
Бхишма сказал: «Затем царь Друпада сознательно приложил усилия, чтобы обучить своё дитя всем необходимым обязанностям и умениям. И потому, о сокрушитель врагов, он велел наставлять его в письме и связанных с ним искусствах, а также в различных ремёслах, подготавливая почву для последующих событий, связанных с личностью и браком Шикханди.»
भीष्म उवाच