भीष्म–रामसंयुगनिवृत्तिः
Bhishma and Rama: Restraint and Withdrawal in the Engagement
यथोक्तमेव कल्याणि सर्वमेतद् भविष्यति । भविष्यसि पुमान् पश्चात् कस्माच्चित्कालपर्ययात्,“कल्याणि! मैंने जो कुछ कहा है, वह सब पूरा होगा। तू पहले तो कन्यारूपमें ही उत्पन्न होगी; फिर कुछ कालके पश्चात् पुरुष हो जायगी'
yathoktam eva kalyāṇi sarvam etad bhaviṣyati | bhaviṣyasi pumān paścāt kasmāc cit kāla-paryayāt ||
«Благодатная, всё это будет именно так, как я сказал. Сначала ты родишься в облике девы; затем, по прошествии некоторого времени, станешь мужчиной».
भीष्म उवाच
The verse emphasizes the inevitability of what has been truthfully foretold and the power of Kāla (time) to bring about profound transformations, including changes in social identity and embodied form.
Bhīṣma addresses a woman as “kalyāṇi” and confirms that his earlier statement will be fulfilled: she will be born as a girl first and, after some time, will become a man—framing the event as a destined outcome brought about by the turning of time.