Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat

एवमुक्‍क्त्वा ततो रामो विनि:श्वस्य महामना: । तूष्णीमासीत्‌ ततः कन्या प्रोवाच भूगुनन्दनम्‌,ऐसा कहकर महामना परशुराम लंबी साँस खींचते हुए मौन हो गये। तब राजकन्या अम्बाने उन भृगुनन्दनसे कहा--

evam uktvā tato rāmo viniḥśvasya mahāmanāḥ | tūṣṇīm āsīt tataḥ kanyā provāca bhṛgunandanam ||

Сказав это, Рама (Парашурама), высокодушный, тяжко вздохнул и умолк. Тогда дева — царевна Амба — обратилась к потомку Бхригу.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formmasculine, nominative, singular
विनिःश्वस्यhaving sighed/exhaled deeply
विनिःश्वस्य:
TypeVerb
Rootनि-श्वस् (वि-नि-श्वस्)
Formल्यप्/क्त्वा-arthaka gerund (absolutive), parasmaipada (usage-neutral)
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
TypeAdjective
Rootमहामनस्
Formmasculine, nominative, singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
आसीत्sat/was
आसीत्:
TypeVerb
Rootआस्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कन्याthe maiden/princess
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
Formfeminine, nominative, singular
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच् (प्र-)
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
भृगुनन्दनम्the delight of the Bhrigus (Parashurama)
भृगुनन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभृगुनन्दन
Formmasculine, accusative, singular

राम उवाच

R
Rāma (Paraśurāma)
A
Ambā
B
Bhṛgu (as ancestor in epithet Bhṛgunandana)