Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)
एते वियति कौरव्य दिवि देवगणा: स्थिता: । ते त्वां निवारयन्त्यद्य प्रस्वापं मा प्रयोजय,“कुरुनन्दन! ये आकाशमें स्वर्गलोकके देवता खड़े हैं। ये सब-के-सब इस समय तुम्हें मना कर रहे हैं, तुम प्रस्वापनास्त्रका प्रयोग न करो
ete viyati kauravya divi devagaṇāḥ sthitāḥ | te tvāṁ nivārayanty adya prasvāpaṁ mā prayojaya ||
Бхишма сказал: «О потомок Куру, сонмы богов стоят в вышине, в небесах. И ныне они удерживают тебя, говоря: “Не применяй сон наводящее оружие.”»
भीष्म उवाच
Even in the urgency of conflict, one should exercise restraint and avoid unethical or excessively destructive means; the verse frames this as a dharmic check endorsed by higher (divine) authority.
Bhishma addresses a Kuru prince and reports a portent: the gods, visible in the sky, are actively discouraging him from deploying the Prasvāpa (sleep-inducing) weapon, signaling disapproval of its use at this moment.