Shloka 73

ततः कृतस्वस्त्ययनो मात्रा च प्रतिनन्दित: । द्विजातीन्‌ वाच्य पुण्याहं स्वस्ति चैव महाद्युते,यत्तुं सूतेन शिष्टेन बहुशो दृष्टकर्मणा । महातेजस्वी नरेश! उस समय स्वस्तिवाचन कराकर माता सत्यवतीने मेरा अभिनन्दन किया और मैं ब्राह्मणोंसे पुण्याहवाचन करा उनसे कल्याणकारी आशीर्वाद ले सुन्दर रजतमय रथपर आरूढ़ हुआ। उस रथमें श्वेत रंगके घोड़े जुते हुए थे। उसमें सब प्रकारकी आवश्यक सामग्री सुन्दर ढंगसे रखी गयी थी। उसकी बैठक बहुत सुन्दर थी। रथके ऊपर व्याप्रचर्मका आवरण लगाया गया था। वह रथ बड़े-बड़े शस्त्रों तथा समस्त उपकरणोंसे सम्पन्न था। युद्धमें जिसका कार्य अनेक बार देख लिया गया था, ऐसे सुशिक्षित, कुलीन, वीर तथा अभश्वशास्त्रके पण्डित सारथिद्वारा उस रथका संचालन और नियन्त्रण होता था

tataḥ kṛtasvastyayano mātrā ca pratinanditaḥ | dvijātīn vācya puṇyāhaṃ svasti caiva mahādyute, yattuṃ sūtena śiṣṭena bahuśo dṛṣṭakarmaṇā |

Бхишма сказал: «Затем, когда были должным образом совершены благие обряды и мать моя благословила и приветствовала меня, я велел брахманам произнести священные благопожелания “пуньяха” и “свасти”. О сияющий, после этого я выступил в путь, ведомый искусным колесничим — воспитанным и дисциплинированным, чьё мастерство в деле не раз было явлено на поле брани».

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृत-स्वस्त्ययनःhaving had the auspicious rite performed
कृत-स्वस्त्ययनः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतस्वस्त्ययन
FormMasculine, Nominative, Singular
मात्राby (my) mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिनन्दितःwelcomed/congratulated
प्रतिनन्दितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिनन्दित
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजातीन्the twice-born (Brahmins)
द्विजातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Accusative, Plural
वाच्यto be made to recite / having to be addressed
वाच्य:
TypeVerb
Rootवच्
FormGerundive (तव्यत्/यत्), Passive, Masculine, Nominative, Singular
पुण्याहम्the auspicious-day benediction (pūṇyāha)
पुण्याहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्याह
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वस्तिwell-being; blessing; 'svasti'
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाद्युतेO great-splendored one
महाद्युते:
TypeNoun
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्तुम्to control/guide; to yoke/drive
यत्तुम्:
TypeVerb
Rootयत्
FormInfinitive (tumun)
सूतेनby the charioteer
सूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
शिष्टेनwell-trained; disciplined
शिष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormMasculine, Instrumental, Singular
बहुशःmany times; repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशः
दृष्ट-कर्मणाwhose performance had been seen (proven by deeds)
दृष्ट-कर्मणा:
Karana
TypeAdjective
Rootदृष्टकर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
महातेजस्वीO very mighty/effulgent one
महातेजस्वी:
TypeAdjective
Rootमहातेजस्विन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Satyavati (mother)
B
Brahmins (dvija)
S
Suta (charioteer)
P
Puṇyāha recitation
S
Svasti benediction

Educational Q&A

Before undertaking a consequential action, one should seek auspicious alignment through proper rites, blessings from elders, and the counsel/service of proven, disciplined professionals—linking personal resolve with dharmic order and social responsibility.

Bhishma describes his formal departure: auspicious ceremonies are performed, Satyavati blesses him, Brahmins recite puṇyāha and svasti benedictions, and he proceeds with a well-trained, experienced charioteer.