अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
भीष्म उवाच ततस्तृतीये दिवसे संदिदेश व्यवस्थित: । कुरु प्रियं स मे राजन् प्राप्तोडस्मीति महाव्रतः,भीष्मजी कहते हैं--तदनन्तर तीसरे दिन (हस्तिनापुरके बाहर) एक स्थानपर ठहरकर महान् व्रतधारी परशुरामजीने मुझे संदेश दिया--“राजन्! मैं यहाँ आया हूँ। तुम मेरा प्रिय कार्य करो”
bhīṣma uvāca tatastṛtīye divase saṃdideśa vyavasthitaḥ | kuru priyaṃ sa me rājan prāpto ’smi iti mahāvrataḥ ||
Бхишма сказал: «Затем, на третий день, остановившись в назначенном месте, Парашурама, великий в соблюдении обетов, послал мне весть: “О царь! Я прибыл сюда. Сделай то, что мне дорого, — исполни мою просьбу.”» Этот миг обнажает дхармическое напряжение: почитаемый старец и аскетическая власть призывает Бхишму, понуждая его к поступку, испытывающему долг, послушание и нравственность ответа на требование грозного учителя.
भीष्म उवाच
The verse highlights a recurring Mahabharata ethical pressure-point: when a powerful, revered figure issues a demand, one must still weigh the request against dharma and one’s own vowed obligations. Respect for authority is important, but it can become a test of integrity when it conflicts with duty.
On the third day, Parashurama—described as a great vow-keeper—halts at a place and sends Bhishma a message announcing his arrival and asking Bhishma to do what pleases him, setting the stage for a consequential confrontation or negotiation.