अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
तस्मात् काम॑ ममाद्येमं राम सम्पादयानघ । जहि भीष्म महाबाहो यथा वृत्र पुरंदर:
tasmāt kāmaṁ mamādyemaṁ rāma sampādayānagha | jahi bhīṣma mahābāho yathā vṛtraṁ purandaraḥ ||
Потому, о безупречный Рама, исполни сегодня моё желание. О могучерукий, порази Бхишму, как Пурандара (Индра) сразил Вритру.
राम उवाच
The verse emphasizes decisive action aligned with one’s role (kṣatriya-duty) and uses a mythic precedent—Indra’s slaying of Vṛtra—to frame the removal of a powerful obstacle as ethically warranted within a war-context.
Rāma addresses a mighty warrior, urging him to fulfill a request immediately by killing Bhīṣma, and strengthens the exhortation through an analogy to Indra (Purandara) defeating Vṛtra.