Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

ततोअब्रवीत्‌ पुनद्रोण: सर्वशस्त्रभृतां वर: । एवमेतद्‌ यथा<>त्थ त्वं न मिथ्यास्ति कदाचन,यह सुनकर समस्त शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ द्रोणाचार्य भी बोल उठे--“आप जैसा कहते हैं, बिलकुल ठीक है। आपका यह मत कदापि मिथ्या नहीं है

tato 'bravīt punaḥ droṇaḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ | evam etad yathāttha tvaṃ na mithyāsti kadācana ||

Тогда Дрона, лучший среди всех, кто носит оружие, вновь сказал: «Именно так, как ты сказал. Твоё суждение никогда не бывает ложным».

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-शस्त्र-भृताम्of all weapon-bearers
सर्व-शस्त्र-भृताम्:
TypeNoun
Rootसर्वशस्त्रभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best, excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus; in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (statement/thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आत्थyou have said
आत्थ:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), 2, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मिथ्याfalsely; untrue
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 3, Singular, Parasmaipada
कदाचनever; at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Droṇa