Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

आज्ञापयत राज्ञश्न बल॑ मित्रबलं तथा । यथा प्रागुदयात्‌ सर्वे युक्तास्तिष्ठन्त्वनीकिन:,“बन्धुओ! राजाओं तथा मित्रोंकी सेनाओंको आज्ञा दे दो, जिससे समस्त सैनिक कल सूर्योदयसे पूर्व ही तैयार होकर युद्धके मैदानमें डट जाये

sañjaya uvāca |

ājñāpayata rājñaś ca balaṃ mitrabalaṃ tathā |

yathā prāg udayāt sarve yuktās tiṣṭhantv anīkinaḥ ||

Санджая сказал: «Отдайте приказ войскам царей и союзным отрядам, чтобы все ратники, полностью вооружённые и выстроенные, заняли позиции до восхода солнца».

आज्ञापयतcommand (you all)! / give orders!
आज्ञापयत:
Karma
TypeVerb
Rootआज्ञा + √पय् (caus. of √पा/√पि?; conventional: √आज्ञा/आज्ञापय्)
Formलोट् (imperative), मध्यम, बहुवचन, परस्मैपद
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
मित्रबलम्the allies' army
मित्रबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमित्र + बल
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाso that/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्राक्before
प्राक्:
TypeIndeclinable
Rootप्राक्
उदयात्from (the time of) sunrise; before sunrise
उदयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउदय
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
युक्ताःyoked/ready/prepared
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Root√युज् (क्त)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
तिष्ठन्तुlet (them) stand/remain stationed
तिष्ठन्तु:
TypeVerb
Root√स्था
Formलोट् (imperative), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
अनीकिनःsoldiers/warriors (of the army)
अनीकिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअनीकिन्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजानः (kings)
मित्राः (allies/friends)
बलम् (army/forces)
सूर्योदय (sunrise)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined action: leadership expresses itself through timely, orderly preparation and coordination of all forces, emphasizing responsibility and readiness in a dharmic framework of duty.

Sañjaya reports an instruction to command both the kings’ troops and allied armies to assemble and stand fully prepared before sunrise, indicating imminent battle preparations and organized deployment.