शिखण्डी तु ततो वाक्यमुलूकमिदमत्रवीत् । वक्तव्यो भवता राजा पापेष्वभिरत: सदा,तत्पश्चात् शिखण्डीने उलूकसे इस प्रकार कहा--'उलूक! सदा पापमें ही तत्पर रहनेवाले अपने राजाके पास जाकर तू इस प्रकार कहना--
śikhaṇḍī tu tato vākyam ulūkam idam abravīt | vaktavyo bhavatā rājā pāpeṣv abhirataḥ sadā ||
Санджая сказал: Затем Шикханди обратился к Улуке со словами: «Ступай и скажи своему царю — тому, кто всегда предаётся греховным путям».
संजय उवाच
The verse foregrounds ethical evaluation in political speech: a ruler persistently devoted to wrongdoing is explicitly named as such, implying that adharma in leadership warrants direct censure and shapes the moral framing of subsequent actions.
Sañjaya narrates that Śikhaṇḍī speaks to Ulūka, instructing him to deliver a message to his king. This sets up a formal messenger exchange in the lead-up to conflict, with a pointed moral characterization of the recipient.