Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

हत्वा सुयोधन त्वां वै सहित॑ सर्वसोदरै: । आक्रमिष्ये पदा मूर्थ्नि धर्मराजस्य पश्यत:,'सुयोधन! तुझे समस्त भाइयोंसहित मारकर धर्मराज युधिष्ठिरके देखते-देखते तेरे मस्तकको पैरसे कुचल दूँगा”

sañjaya uvāca |

hatvā suyodhana tvāṁ vai sahitaḥ sarvasodaraiḥ |

ākramiṣye padā mūrdhni dharmarājasya paśyataḥ |

Sañjaya said: “O Suyodhana, after slaying you together with all your brothers, I will trample your head beneath my foot—while Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) looks on.” The utterance conveys a vow of ruthless retribution, framing the coming conflict not merely as battle but as a public moral reckoning in which the Kaurava leader’s humiliation is imagined as proof of the Pāṇḍavas’ vindication.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
सुयोधनम्Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुयोधन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
सहितःtogether with
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सोदरैःwith brothers
सोदरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसोदर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
आक्रमिष्येI shall trample/step upon
आक्रमिष्ये:
TypeVerb
Rootआ-क्रम् (धातु)
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Ātmanepada
पदाwith (my) foot
पदा:
Karana
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजस्य:
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यतःwhile (he) is seeing / in the presence of (him) seeing
पश्यतः:
TypeVerb
Rootपश्यत् (प्रातिपदिक; शतृ-प्रत्ययान्त from √दृश्)
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
K
Kaurava brothers (implied by sarvasodaraiḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how the language of vengeance and public humiliation can eclipse dharma even when one believes oneself justified. By invoking Dharmarāja as a witness, the speaker frames violence as moral proof; the ethical tension lies in whether righteousness is demonstrated by restraint and justice or by retaliatory cruelty.

In the Udyoga Parva’s pre-war exchanges, Sañjaya reports (or voices) a fierce vow directed at Suyodhana (Duryodhana): he will be killed along with his brothers, and his head will be trampled in front of Yudhiṣṭhira. The statement intensifies the atmosphere of impending war and signals the desire not only to defeat but to disgrace the Kaurava leader.