Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)
जन्मप्रभृति चास्माकं पिता ते पापपूरुष: । अहितानि नृशंसानि नित्यश: कर्तुमिच्छति,“उलूक! तेरा पापात्मा पिता जन्मसे ही हम-लोगोंके प्रति प्रतिदिन क्रूरतापूर्ण अहितकर बर्ताव करना चाहता है
janmaprabhṛti cāsmākaṃ pitā te pāpapūruṣaḥ | ahitāni nṛśaṃsāni nityaśaḥ kartum icchati ||
Санджая сказал: «С самого нашего рождения твой отец — греховный и жестокий по природе — изо дня в день неизменно желал причинить нам вред, предаваясь беспощадным делам вражды.»
संजय उवाच
The verse frames persistent cruelty and deliberate harm as morally blameworthy (pāpa, nṛśaṃsa). It highlights an ethical judgment: sustained intent to injure others is a sign of adharma and corrodes rightful conduct in relationships and politics.
Sañjaya addresses Ulūka, accusing Ulūka’s father of having harbored hostility toward “us” since their earliest days, repeatedly seeking to commit harmful and ruthless acts—setting a tone of entrenched enmity that fuels the larger conflict.