Shloka 23

वासुदेवपुरोगास्तं सर्व एवाभ्यवादयन्‌ | विराटद्रुपदौ वृद्धावभिवाद्य हलायुध:

vāsudevapurogāstaṃ sarva evābhyavadayan | virāṭadrupadau vṛddhāvabhivādya halāyudhaḥ ||

Вайшампаяна сказал: во главе с Васудевой (Кришной) все они принесли ему почтительные приветствия. Затем Халаюдха (Баларама), воздав почести престарелым царям Вираṭе и Друпаде, продолжил путь с должным благоприличием. Эта сцена подчёркивает нравственный закон: чтить старших и союзников даже под нарастающим давлением близкого столкновения.

वासुदेवपुरोगाःhaving Vāsudeva in front (led by Vāsudeva)
वासुदेवपुरोगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवासुदेव-पुरोग
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यवादयन्saluted/greeted
अभ्यवादयन्:
TypeVerb
Rootअभि + वद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
विराटद्रुपदौVirāṭa and Drupada
विराटद्रुपदौ:
Karma
TypeNoun
Rootविराट- द्रुपद
FormMasculine, Accusative, Dual
वृद्धौthe two elders
वृद्धौ:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Dual
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि + वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada
हलायुधःhe whose weapon is a plough (Balarāma)
हलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootहल-आयुध
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
H
Halāyudha (Balarāma)
V
Virāṭa
D
Drupada

Educational Q&A

Even in politically charged moments, dharma is maintained through proper conduct—showing reverence to elders and honoring allied kings; etiquette becomes an ethical discipline that preserves social order.

A group led by Vāsudeva offers salutations; Balarāma (Halāyudha) specifically pays respects to the senior kings Virāṭa and Drupada, marking formal courtesies among allies as events move toward the great war.