भीष्मसेनापत्याभिषेकः
Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief
कृष्ण उवाच उक्तवानस्मि यद् वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम् । नतु ततन्निकृतिप्रज्ञे कौरव्ये प्रतेतिष्ठति
kṛṣṇa uvāca | uktavān asmi yad vākyaṃ dharmārthasahitaṃ hitam | na tu tat nikṛtiprajñe kauravye prate tiṣṭhati ||
Кришна сказал: Я произнёс слова полезные, основанные на дхарме и здравой политике. Но они не пускают корней в уме того кауравы — Дурьодханы, чья мысль искусна лишь в обмане и кознях.
कृष्ण उवाच
Ethically grounded counsel (dharma) aligned with practical welfare (artha) benefits everyone, but it cannot influence a mind committed to deception; moral advice requires receptivity and integrity to take root.
In the peace-effort context of the Udyoga Parva, Krishna reflects that his beneficial, dharma-and-artha-based words fail to settle in the Kaurava leader’s mind—pointing to Duryodhana’s entrenched deceit and resistance to reconciliation.