सेनापति-निर्णयः तथा पाण्डवसेनायाः कुरुक्षेत्रगमनम्
Decision on Command and the Pandavas’ March to Kurukshetra
यदत्र युक्त प्राप्त च तद् विधत्स्व विशाम्पते । उक्त भीष्मेण यद् वाक््यं द्रोणेन विदुरेण च,प्रजानाथ! अब तुम्हें भी जो उचित जान पड़े, वह करो। भारत! कौरवसभामें भीष्म, द्रोण, विदुर, गान्धारी तथा धृतराष्ट्रने मेरे सामने जो बातें कही थीं, वे सब आपको सुना दीं। राजन! यही वहाँका वृत्तान्त है
yad atra yuktaṁ prāptaṁ ca tad vidhatsva viśāmpate | uktaṁ bhīṣmeṇa yad vākyaṁ droṇena vidureṇa ca, prajānātha! ab tvāṁ api yo 'citaṁ jānīyāt tat kuru | bhārata! kauravasabhāyāṁ bhīṣma-droṇa-vidura-gāndhārī-dhṛtarāṣṭraiḥ mama samakṣaṁ yad uktam, tat sarvaṁ te śrāvitaṁ | rājan! eṣa eva tatra vṛttāntaḥ ||
Ваю (Vāyu) сказал: «О владыка народа (viśāmpati), ныне сделай то, что подобает и стало необходимым в этом положении. Слова, сказанные — Бхишмой (Bhīṣma), Дроной (Droṇa) и Видурой (Vidura) (а также Гандхари (Gāndhārī) и Дхритараштрой (Dhṛtarāṣṭra)) — в собрании Кауравов (Kaurava) при мне, я передал тебе полностью. О Бхарата (Bhārata), именно так всё там и произошло. Теперь решай и действуй согласно тому, что сочтёшь правым.»
वायुदेव उवाच