Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)

एवं तामनुनीयाहं मातरं जनमेव च,महाराज! इस प्रकार माता तथा अन्य लोगोंको अनुनय-विनयके द्वारा अनुकूल करके माताके सहित मैंने महामुनि व्यासको प्रसन्न करके भाईकी स्ट्रियोंसे पुत्र उत्पन्न करनेके लिये उनसे प्रार्थना की। भरतकुल-भूषण! महर्षिने कृपा की और उन स्त्रियोंसे तीन पुत्र उत्पन्न किये

evaṁ tām anunīyāhaṁ mātaraṁ janameva ca, mahārāja! itthaṁ mātaraṁ tathānyān janān anunaya-vinayābhyāṁ anukūlān kṛtvā mātṛ-sahito ’haṁ mahāmuniṁ vyāsaṁ prasādya bhrātuḥ strībhiḥ putrotpādanārthaṁ taṁ prārthitavān. bharatakula-bhūṣaṇa! maharṣiḥ kṛpāṁ cakāra, tābhiś ca strībhiḥ trīn putrān ajījanat.

Бхишма сказал: «О великий царь, так, почтительными уговорами склонив мою мать и прочих, я — вместе с матерью — приблизился к великому мудрецу Вьясе и снискал его благоволение. Затем я попросил его породить сыновей от жён моего брата, дабы царский род не пресёкся. О украшение рода Бхаратов, провидец, тронутый состраданием, согласился и произвёл от тех женщин трёх сыновей».

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुनीयhaving conciliated/persuaded
अनुनीय:
TypeVerb
Rootअनु-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
जनम्people
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Accusative, Singular
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Satyavati
V
Vyasa
V
Vichitravirya
V
Vichitravirya's wives (queens)
T
Three sons (Dhritarashtra, Pandu, Vidura)
B
Bharata lineage (Kuru dynasty)