Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa

Gaṅgātīra encounter begins

प्रदीप्ताश्न॒ दिश: सर्वा धार्तराष्ट्रस्य माधव । महद्‌ भयं वेदयन्ति तस्मिन्नुत्पातदर्शने,“माधव! दुर्योधनको इन उत्पातोंका दर्शन तो होता ही है। उसके लिये सारी दिशाएँ भी प्रज्वलित-सी होकर महान्‌ भयकी सूचना दे रही हैं

sañjaya uvāca | pradīptāś ca diśaḥ sarvā dhārtarāṣṭrasya mādhava | mahad bhayaṃ vedayanti tasminn utpātadarśane ||

Санджая сказал: «О Мадхава, для сына Дхритараштры все стороны света словно пылают. При виде этих зловещих знамений они возвещают великий страх».

प्रदीप्ताःblazing, as if on fire
प्रदीप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त (प्र + √दीप्)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिशःdirections, quarters
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
धार्तराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
माधवO Mādhava (Kṛṣṇa)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
भयम्fear, terror
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
वेदयन्तिthey indicate, make known
वेदयन्ति:
TypeVerb
Root√विद् (वेदयति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तस्मिन्in/for him; in that (context)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
उत्पात-दर्शनेat the sight/occurrence of portents
उत्पात-दर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्पात-दर्शन
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)

Educational Q&A

When leadership is rooted in adharma, the world itself is portrayed as issuing warnings—omens and fearful signs—indicating that unethical resolve leads to collective ruin.

Sañjaya reports to Kṛṣṇa (addressed as Mādhava) that terrifying portents are appearing for Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana), and even the directions seem aflame, signaling impending disaster as war approaches.