Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उद्योगपर्व — अध्याय १४१: कर्ण–कृष्णसंवादः, उत्पात-स्वप्न-लक्षणानि

Karna–Krishna Dialogue: Omens and Dream-Signs

दिव्या माया विहिता भौमनेन समुच्छिता इन्द्रकेतुप्रकाशा । दिव्यानि भूतानि जयावहानि दृश्यन्ति चैवात्र भयानकानि

sañjaya uvāca |

divyā māyā vihitā bhaumanena samucchitā indraketuprakāśā |

divyāni bhūtāni jayāvahāni dṛśyante caivātra bhayānakāni ||

Вишвакарман (Бхаумана) сотворил на том стяге дивную, чудесную майю и вознёс её высоко; он сияет, как знамя Индры. На нём видны небесные существа — знамения, сулящие победу, — но также и образы, страшные для взора.

दिव्याdivine
दिव्या:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Singular
मायाillusion; magical art
माया:
Karta
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Singular
विहिताarranged; fashioned; made
विहिता:
Karma
TypeVerb
Rootवि-धा
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
भौमनेनby Bhūmana (a name/epithet; here: the maker)
भौमनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभौमन
FormMasculine, Instrumental, Singular
समुच्छिताraised up; set up high
समुच्छिता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-छि
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
इन्द्रकेतुप्रकाशाshining like Indra's banner
इन्द्रकेतुप्रकाशा:
Karta
TypeAdjective
Rootइन्द्रकेतुप्रकाश
FormFeminine, Nominative, Singular
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Plural
भूतानिbeings; creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
जयावहानिbringing victory
जयावहानि:
Karta
TypeAdjective
Rootजय-आवह
FormNeuter, Nominative, Plural
दृश्यन्तिare seen; appear
दृश्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अत्रhere; in this (banner/flag)
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
भयानकानिterrifying
भयानकानि:
Karta
TypeAdjective
Rootभयानक
FormNeuter, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhaumana (Viśvakarman)
I
Indra
I
Indra-ketu (Indra’s banner/standard)
D
dhvaja (banner/standard)
D
divine beings/creatures (bhūtāni)

Educational Q&A

The verse highlights how royal power in the Mahābhārata is framed not only through human strategy but also through signs and crafted symbols: a banner can embody both auspicious promise (victory-bringing omens) and dread (terrifying forms), reminding listeners that war is morally weighty and psychologically overwhelming even when success is foretold.

Sañjaya reports the appearance of a lofty, radiant standard fashioned through divine craftsmanship (māyā) by Bhaumana/Viśvakarman. It shines like Indra’s banner, and on it appear supernatural figures—some interpreted as auspicious for victory, others frightening—serving as portent-laden imagery in the lead-up to conflict.