Shloka 46

निर्मोचनमें छः हजार बड़े-बड़े असुरोंको भगवानने पाशोंमें बाँध लिया। वे असुर भी जिन्हें बंदी न बना सके, उन्हींको तुम बलपूर्वक वशमें करना चाहते हो ।। अनेन हि हता बाल्ये पूतना शकुनी तथा । गोवर्धनो धारितश्ष गवार्थे भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ! इन्होंने ही बाल्यावस्थामें बकी पूतनाका वध किया था और गौओंकी रक्षाके लिये अपने हाथपर गोवर्धन पर्वतको धारण किया था

nirmocane ṣaṭ-sahasrāṇi mahā-asurān bhagavān pāśaiḥ baddhavān | ye 'surā api yān na śekuḥ bandhanaṃ kartuṃ tān eva tvaṃ balāt vaśīkartuṃ icchasi || anena hi hatā bālye pūtanā śakuṇī tathā | govardhano dhāritaś ca gavārthe bharatarṣabha ||

Видура напоминает Дхритараштре: некогда Господь своими арканами связал шесть тысяч могучих асуров. Даже тех демонов, которых другие не могли пленить, Он покорил,—а ты ныне хочешь одной лишь силой подчинить того, кто совершил такие деяния. Ведь это Он в детстве убил Путану и Шакатасуру и, ради защиты коров, поднял и удержал на руке гору Говардхану. Нравственный смысл — предостережение от горделивого просчёта и неправедного принуждения: власть, применяемая без рассуждения и без дхармы, зовёт погибель, особенно когда направлена против того, кого хранит божественная сила.

अनेनby him/with this one
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हताkilled
हता:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Locative, Singular
पूतनाPūtanā
पूतना:
Karta
TypeNoun
Rootपूतना
FormFeminine, Nominative, Singular
शकुनीŚakunī (a demoness/bird-form)
शकुनी:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनी
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गोवर्धनःGovardhana (mountain)
गोवर्धनः:
Karma
TypeNoun
Rootगोवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
धारितःwas held/borne
धारितः:
TypeVerb
Rootधृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
गवाम्of the cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhagavān (Kṛṣṇa/Viṣṇu)
A
Asuras
P
Pūtanā
Ś
Śakaṭāsura (cart-demon; read for śakuṇī here)
G
Govardhana (mountain)
G
Gāvaḥ (cows/cattle)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee: bharatarṣabha/bharataśreṣṭha)

Educational Q&A

Vidura teaches that coercive power without dharmic discernment is self-destructive. One must recognize true strength and divine backing; attempting to subdue the divinely protected (or the genuinely superior) out of pride and political obsession leads to catastrophe.

In the Udyoga Parva’s counsel scenes, Vidura warns the Kuru king (Dhṛtarāṣṭra) by recalling Kṛṣṇa’s divine exploits—binding powerful asuras, killing Pūtanā and the cart-demon in childhood, and lifting Govardhana to protect cattle—implying that opposing or trying to dominate such a figure (and his cause) is folly.