Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
दुर्योधन यदाह त्वां पिता भरतसत्तम | भीष्मो द्रोण: कृप: क्षत्ता सुहृदां कुरु तद् वच:,“भरतश्रेष्ठ दुर्योधन! तुम्हारे पिता, पितामह भीष्म, आचार्य द्रोण, कृपाचार्य और विदुर तुमसे जो कुछ कहते हैं, अपने इन सुहृदोंकी वह बात मान लो
vaiśampāyana uvāca | duryodhana yad āha tvāṃ pitā bharatasattama | bhīṣmo droṇaḥ kṛpaḥ kṣattā suhṛdāṃ kuru tad vacaḥ ||
Вайшампаяна сказал: «О Дурьодхана, лучший из Бхарат, исполни то, что говорят тебе старшие доброжелатели: твой отец, прадед Бхишма, Дрона, Крипа и Видура. Прими совет этих друзей, ибо он даётся тебе во благо».
वैशम्पायन उवाच