Next Verse

Shloka 1

उद्योगपर्व — अध्याय १२५: दुर्योधनस्य प्रत्युत्तरम्

Duryodhana’s Reply in the Kuru Assembly

वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! धृतराष्ट्रका कथन सुनकर युद्धमें जनसंहारकी सम्भावनासे समान-रूपसे दुःखका अनुभव करनेवाले भीष्म और द्रोणाचार्यने गुरुजनोंकी आज्ञाका उल्लंघन करनेवाले दुर्योधनसे इस प्रकार कहा--

Vaiśampāyana uvāca—Janamejaya! Dhṛtarāṣṭrasya vacanaṃ śrutvā yuddhe janasaṃhārasya sambhāvanayā samāna-rūpeṇa duḥkham anubhavantaḥ Bhīṣmaḥ Droṇācāryaś ca gurujanājñā-laṅghanakāriṇaṃ Duryodhanaṃ prati evam ūcatuḥ—

Вайшампаяна сказал: «О Джанамеджая, выслушав слова Дхритараштры, Бхишма и Дрона — одинаково скорбящие при мысли о возможной бойне на войне — обратились к Дурьодхане, который действовал вопреки повелению старших, и сказали ему так».

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Active
युद्धेin war
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
जनसंहारस्यof the slaughter of people
जनसंहारस्य:
TypeNoun
Rootजनसंहार
FormMasculine, Genitive, Singular
सम्भावनयाby/through the possibility
सम्भावनया:
Karana
TypeNoun
Rootसम्भावना
FormFeminine, Instrumental, Singular
समरूपेणequally, in the same manner
समरूपेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसमरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुभवन्तौexperiencing
अनुभवन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootअनुभव
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणाचार्यःDroṇācārya
द्रोणाचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणाचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुजनानाम्of the elders/teachers
गुरुजनानाम्:
TypeNoun
Rootगुरुजन
FormMasculine, Genitive, Plural
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
उल्लङ्घयन्तम्transgressing/violating
उल्लङ्घयन्तम्:
TypeVerb
Rootउल्लङ्घ्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ऊचतुःsaid (the two spoke)
ऊचतुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
D
Droṇācārya
D
Duryodhana
Y
yuddha (war)
J
janasaṃhāra (mass slaughter)

Educational Q&A

Elders who foresee the catastrophic moral cost of war urge restraint and respect for rightful counsel; defying the guidance of gurus and elders is portrayed as ethically blameworthy and socially destructive.

After Dhṛtarāṣṭra speaks, Bhīṣma and Droṇa—sharing grief at the looming slaughter—turn to Duryodhana and begin admonishing him for disregarding the elders’ instructions, setting up the counsel that follows in the chapter.