भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification
“तात! भगवान् श्रीकृष्णको मध्यस्थ बनाकर अब शान्ति धारण करो। मैं तुम्हारे लिये यही समयोचित कर्तव्य मानता हूँ। दुर्योधन! तुम मेरी इस आज्ञाका उल्लंघन न करो ।। शमं चेद् याचमान त्वं प्रत्याख्यास्यसि केशवम् | त्वदर्थमभिजल्पन्तं न तवास्त्यपराभव:,“यदि तुम शान्तिके लिये प्रार्थना करनेवाले भगवान् श्रीकृष्णका जो तुम्हारे हितकी बात बता रहे हैं, तिरस्कार करोगे--इनकी आज्ञा नहीं मानोगे तो तुम्हारा पराभव हुए बिना नहीं रह सकता”
tāta! bhagavān śrīkṛṣṇako madhyastha banākara aba śānti dhāraṇa karo. ahaṃ tumhāre liye yahī samayocita kartavya mānatā hūṃ. duryodhana! tuma merī isa ājñākā ullanghana na karo. || śamaṃ ced yācamānas tvaṃ pratyākhyāsyasi keśavam | tvadartham abhijalpantaṃ na tavāsty aparābhavaḥ ||
Вайшампаяна сказал: «Дитя моё, прими Бхагавана Шри Кришну посредником и ныне обратись к миру. Я считаю это твоим своевременным долгом. Дурьодхана, не нарушай моего повеления. Если, когда Кешава будет молить о мире, ты отвергнешь его — хотя он говорит ради твоего же блага, — то для тебя не будет исхода иного, кроме поражения».
वैशम्पायन उवाच