Shloka 11

शते द्वे तु ममाश्वानामीदृशानां द्विजोत्तम | इतरेषां सहस्राणि सुबहूनि चरन्ति मे,द्विजश्रेष्ठ आपको जिनकी आवश्यकता है, ऐसे अश्व तो मेरे पास दो ही सौ हैं। दूसरी जातिके तो कई सहस्र घोड़े मेरे यहाँ विचरते हैं

śate dve tu mamāśvānām īdṛśānāṃ dvijottama | itareṣāṃ sahasrāṇi subahūni caranti me ||

Нарада сказал: «О лучший из брахманов, коней того рода, о котором ты просишь, у меня лишь двести. А прочих пород — многие тысячи — бродят в моих владениях».

शतेin (the) two hundreds
शते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Locative, Dual
द्वेtwo
द्वे:
Karta
TypeNoun
Rootद्वि
FormNeuter, Nominative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
ईदृशानाम्of such (a kind)
ईदृशानाम्:
TypeAdjective
Rootईदृश
FormMasculine, Genitive, Plural
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
इतरेषाम्of the others
इतरेषाम्:
TypeAdjective
Rootइतर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
सुबहूनिvery many
सुबहूनि:
TypeAdjective
Rootसुबहु
FormNeuter, Nominative, Plural
चरन्तिmove about / roam / are found
चरन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मेof me / with me / in my possession
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
dvijottama (a Brahmin addressee)
H
horses (aśvāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights discernment in resources: what is needed is not merely quantity but the right kind. It also reflects truthful accounting and responsible communication in contexts of request and preparation.

Nārada responds to a Brahmin’s request about horses, stating that only two hundred match the specified type, while many thousands of other kinds are available in his possession.